Palavras Confusas em Inglês: Guia Completo para Não Errar Mais
- Renato Morais
- 22 de dez. de 2025
- 11 min de leitura

Você já se pegou confundindo palavras em inglês que parecem iguais, soam parecido ou têm significados semelhantes? Se a resposta é sim, você não está sozinho! Essas palavras confusas em inglês (conhecidas como easily confused words ou commonly confused words) são uma das maiores dificuldades para quem está aprendendo o idioma, especialmente para nós, brasileiros.
No processo de aprendizagem do inglês, encontramos diversos termos que nos levam ao erro por diferentes motivos: algumas palavras são parecidas na escrita, outras têm pronúncia semelhante, e há ainda aquelas que compartilham significados similares mas são usadas em contextos diferentes.
Neste guia completo, vamos explorar as principais palavras confusas em inglês, entender por que elas causam tanta confusão e, mais importante, aprender como usá-las corretamente. Preparado para acabar com essas dúvidas de uma vez por todas? Let's go! 🚀
Por Que Algumas Palavras em Inglês Confundem Tanto? 🤔
Antes de mergulharmos nos exemplos, é importante entender as principais fontes de confusão:
1. False Friends (Falsos Cognatos)
São palavras que se parecem com termos em português mas têm significados completamente diferentes. Por exemplo, actually não significa "atualmente", mas sim "na verdade" ou "de fato". Esses falsos amigos são armadilhas clássicas que pegam até estudantes avançados desprevenidos!
Exemplos clássicos de false friends:
Assist (ajudar) ≠ Assistir (watch)
Library (biblioteca) ≠ Livraria (bookshop/bookstore)
Realize (perceber, dar-se conta) ≠ Realizar (perform, accomplish)
Pretend (fingir) ≠ Pretender (intend)
Resume (retomar, recomeçar) ≠ Resumir (summarize)
2. Homófonos e Palavras com Som Parecido
Estas são palavras que soam iguais ou muito parecidas quando pronunciadas, mas têm grafias e significados diferentes. É como "conserto" e "concerto" em português – parecem iguais no som, mas são palavras completamente diferentes!
Exemplos de homófonos:
Hear [hɪər] (ouvir) vs Here [hɪər] (aqui)
Accept [əkˈsept] (aceitar) vs Except [ɪkˈsept] (exceto)
Buy (comprar) vs By (por, pelo) vs Bye (tchau)
Their (deles/delas) vs There (lá) vs They're (they are)
3. Múltiplas Palavras para Um Significado em Português
Algumas vezes, temos uma única palavra em português que corresponde a várias palavras em inglês, cada uma com seu contexto específico de uso. Por exemplo, "fazer" pode ser traduzido como make ou do, "trabalho" pode ser work ou job, e "cliente" pode ser customer ou client.
Palavras Confusas em Inglês: Os Pares Mais Problemáticos 📝
Agora vamos mergulhar nos pares de palavras que mais causam confusão entre estudantes brasileiros de inglês. Preste muita atenção nos exemplos e contextos!
Avoid vs Prevent
Ambas podem ser traduzidas como "evitar", mas há uma diferença crucial:
Avoid = livrar-se de algo, esquivar-se (miss, dodge)
I avoided the traffic by leaving early. (Eu evitei o trânsito saindo cedo.)
She avoids eating junk food. (Ela evita comer comida não saudável.)
Prevent = impedir que algo aconteça (stop)
We need to prevent accidents. (Precisamos prevenir acidentes.)
Good habits prevent diseases. (Bons hábitos previnem doenças.)
💡 Dica: Use avoid quando você se esquiva de algo, e prevent quando você impede que algo aconteça.
Beat vs Win
Essas duas palavras significam "ganhar", mas são usadas de formas diferentes:
Beat = derrotar/vencer alguém ou um time
Brazil beat Argentina 2-0. (O Brasil venceu a Argentina por 2 a 0.)
I always beat my brother at video games. (Eu sempre ganho do meu irmão nos videogames.)
Win = ganhar uma competição, jogo ou prêmio
She won the championship. (Ela ganhou o campeonato.)
They won first place. (Eles ganharam o primeiro lugar.)
💡 Dica: Use beat + pessoa/time, e win + competição/prêmio.
Customer vs Client
Ambas significam "cliente", mas em contextos diferentes:
Customer = consumidor de produtos ou serviços (uso geral, compras)
The customer is always right. (O cliente sempre tem razão.)
We have many customers in our store. (Temos muitos clientes na nossa loja.)
Client = pessoa que usa serviços profissionais (advogados, consultores, bancos)
The lawyer met with his client. (O advogado se encontrou com seu cliente.)
Our company has loyal clients. (Nossa empresa tem clientes fiéis.)
Lend vs Borrow
Esta dupla confunde MUITO os brasileiros! A diferença está na direção da ação:
Lend = emprestar (você dá algo temporariamente)
Can you lend me your pen? (Você pode me emprestar sua caneta?)
I lent him $20 yesterday. (Eu emprestei $20 para ele ontem.)
Borrow = pegar emprestado (você recebe algo temporariamente)
Can I borrow your pen? (Posso pegar sua caneta emprestada?)
He borrowed $20 from me. (Ele pegou $20 emprestado comigo.)
💡 Dica: Pense em "lend" como "dar emprestado" e "borrow" como "tomar emprestado".
Meeting vs Reunion
Cuidado! Reunion não é qualquer reunião:
Meeting = reunião formal de trabalho ou negócios
We have a meeting at 3 PM. (Temos uma reunião às 15h.)
The team meeting was productive. (A reunião da equipe foi produtiva.)
Reunion = reencontro pessoal após longo tempo separado
I'm going to my family reunion. (Vou ao reencontro da família.)
Our high school reunion is next month. (Nosso reencontro do ensino médio é mês que vem.)
Receipt vs Recipe
Estas palavras têm grafias muito parecidas, mas significados bem diferentes:
Receipt = recibo, comprovante de compra
Keep the receipt in case you need to return it. (Guarde o recibo caso precise devolver.)
Do you need a receipt? (Você precisa de recibo?)
Recipe = receita culinária
This is my grandmother's recipe. (Esta é a receita da minha avó.)
I found a great recipe online. (Encontrei uma ótima receita online.)
Resume vs Résumé
Atenção para o acento agudo que muda tudo:
Resume (sem acento) = retomar, recomeçar
Let's resume the meeting after lunch. (Vamos retomar a reunião após o almoço.)
He resumed his studies. (Ele retomou seus estudos.)
Résumé (com acento) = currículo (CV)
Send your résumé to the HR department. (Envie seu currículo para o departamento de RH.)
I need to update my résumé. (Preciso atualizar meu currículo.)
Rise vs Raise
Ambas significam "levantar" ou "aumentar", mas há uma diferença gramatical importante:
Rise = verbo intransitivo (não tem objeto direto)
The sun rises in the east. (O sol nasce no leste.)
Prices are rising. (Os preços estão subindo.)
Raise = verbo transitivo (precisa de objeto direto)
Please raise your hand. (Por favor, levante a mão.)
The company raised salaries. (A empresa aumentou os salários.)
💡 Dica: Se você pode fazer a pergunta "levantar o quê?", use raise. Se não precisa de complemento, use rise.
Rob vs Steal
Ambas significam "roubar", mas o foco é diferente:
Rob = roubar (foco no lugar ou pessoa roubada)
They robbed the bank. (Eles roubaram o banco.)
I was robbed on the street. (Fui roubado na rua.)
Steal = roubar (foco no objeto roubado)
Someone stole my phone. (Alguém roubou meu celular.)
Don't steal! (Não roube!)
💡 Dica: Você "rob" um lugar ou pessoa, mas você "steal" um objeto.
Say vs Tell
Esta dupla é especialmente complicada para brasileiros:
Say = dizer (foco nas palavras ditas)
She said "hello". (Ela disse "olá".)
What did you say? (O que você disse?)
Tell = contar, dizer (foco no destinatário da mensagem)
She told me the truth. (Ela me contou a verdade.)
Tell me a story. (Conte-me uma história.)
💡 Dica: Geralmente usamos say + citação direta e tell + pessoa + informação.
See vs Look At vs Watch
Três verbos para "ver", cada um com seu uso específico:
See = ver (percepção visual passiva)
I can see the mountain from here. (Consigo ver a montanha daqui.)
Did you see that? (Você viu isso?)
Look at = olhar para (ação intencional e momentânea)
Look at this picture! (Olhe para esta foto!)
He's looking at the menu. (Ele está olhando o cardápio.)
Watch = assistir (observar algo em movimento por um período)
I watch Netflix every night. (Eu assisto Netflix toda noite.)
Let's watch a movie. (Vamos assistir um filme.)
Mais Palavras Confusas em Inglês que Você Precisa Conhecer 🔍
Make vs Do
Esta é uma das confusões mais clássicas:
Make = criar, produzir algo tangível
Make a cake (fazer um bolo)
Make a decision (tomar uma decisão)
Make money (ganhar dinheiro)
Do = realizar ações, atividades
Do your homework (fazer sua lição de casa)
Do the dishes (lavar a louça)
Do exercise (fazer exercício)
Travel vs Trip vs Journey
Travel = viajar (verbo ou substantivo geral)
I love to travel. (Eu amo viajar.)
Travel broadens the mind. (Viajar amplia a mente.)
Trip = viagem específica (ida e volta)
We're planning a trip to Europe. (Estamos planejando uma viagem à Europa.)
Journey = jornada (o processo de ir de um lugar a outro, geralmente longo)
It was a long journey. (Foi uma longa jornada.)
Lose vs Loose
Grafia parecida, mas pronúncia e significado diferentes:
Lose [luːz] = perder
Don't lose your keys! (Não perca suas chaves!)
I always lose at chess. (Eu sempre perco no xadrez.)
Loose [luːs] = solto, frouxo
These pants are too loose. (Essas calças estão muito folgadas.)
The screw is loose. (O parafuso está frouxo.)
Though vs Thought vs Tough vs Through vs Thorough
Esta família de palavras é famosa por confundir até nativos! Vamos desvendá-las:
Though [ðoʊ] = embora, apesar de
Though it was raining, we went out. (Embora estivesse chovendo, saímos.)
Thought [θɔːt] = pensamento (substantivo) ou passado de "think"
I had a thought. (Tive um pensamento.)
I thought about you. (Pensei em você.)
Tough [tʌf] = difícil, duro
This is tough! (Isso é difícil!)
Tough meat (carne dura)
Through [θruː] = através de
Walk through the park. (Caminhe através do parque.)
I read through the document. (Li o documento todo.)
Thorough [ˈθʌrə] = completo, minucioso
She did a thorough job. (Ela fez um trabalho minucioso.)
Its vs It's
Um erro MUITO comum até entre nativos:
Its = possessivo (dele, dela - objeto)
The dog wagged its tail. (O cachorro abanou seu rabo.)
It's = it is ou it has (contração)
It's raining. (Está chovendo.)
It's been a long day. (Foi um longo dia.)
Your vs You're
Outro erro clássico:
Your = seu, sua (possessivo)
Your book is here. (Seu livro está aqui.)
You're = you are (contração)
You're amazing! (Você é incrível!)
Listen vs Hear
Listen = ouvir atentamente (ação intencional)
Listen to this song! (Ouça esta música!)
I'm listening to you. (Estou ouvindo você.)
Hear = ouvir (percepção auditiva passiva)
Can you hear that noise? (Você consegue ouvir aquele barulho?)
I heard you were sick. (Ouvi dizer que você estava doente.)
Affect vs Effect
Affect = afetar (verbo)
The weather affects my mood. (O clima afeta meu humor.)
Effect = efeito (substantivo)
The effect was immediate. (O efeito foi imediato.)
Complement vs Compliment
Complement = complementar
This wine complements the meal. (Este vinho complementa a refeição.)
Compliment = elogio
That's a nice compliment! (Que elogio bonito!)
Principal vs Principle
Principal = diretor (pessoa) ou principal (adjetivo)
The school principal (o diretor da escola)
The principal reason (a razão principal)
Principle = princípio, valor
It's a matter of principle. (É uma questão de princípio.)
Sensible vs Sensitive
Sensible = sensato, prudente
That's a sensible decision. (Essa é uma decisão sensata.)
Sensitive = sensível
He's very sensitive. (Ele é muito sensível.)
Advice vs Advise
Advice = conselho (substantivo)
Can you give me some advice? (Pode me dar um conselho?)
Advise = aconselhar (verbo)
I advise you to study more. (Eu aconselho você a estudar mais.)

Estratégias para Dominar Palavras Confusas em Inglês 🎓
Agora que você já conhece as principais palavras confusas, vamos às estratégias práticas para nunca mais errar:
1. Pare de Buscar Traduções Literais
O maior erro ao aprender inglês é tentar traduzir palavra por palavra. Em vez disso, foque no uso e no contexto. Aprenda as palavras dentro de frases completas e situações reais. Por exemplo, em vez de memorizar que "make" significa "fazer", pratique dizendo frases como:
Make me laugh (me faça rir)
Make a decision (tomar uma decisão)
Make breakfast (preparar o café da manhã)
2. Pratique com Collocations
Collocations são combinações de palavras que naturalmente aparecem juntas. Aprender essas combinações ajuda você a usar as palavras corretas automaticamente:
Do an exam (não "make an exam")
Set the table (não "put the table")
Be right (não "have reason")
Make a decision (não "take a decision")
Do your homework (não "make your homework")
Você pode encontrar listas de collocations em sites como o Oxford Collocations Dictionary e praticar regularmente.
3. Trabalhe a Pronúncia
Para palavras que se diferenciam principalmente pela pronúncia (como hear/here, though/thought/tough):
Use dicionários online com áudio, como o Cambridge Dictionary ou Forvo
Repita as palavras em voz alta várias vezes
Grave sua própria voz e compare com nativos
Pratique com tongue twisters (trava-línguas)
4. Escreva para Fixar a Grafia
Para palavras que se confundem pela escrita (loose/lose, than/then, its/it's):
5. Pratique com Exercícios e Contexto Real
A prática leva à perfeição! Algumas sugestões:
Resolva exercícios específicos sobre palavras confusas
Leia textos autênticos em inglês (artigos, livros, blogs)
Assista séries e filmes prestando atenção ao uso das palavras
Converse com nativos ou outros estudantes
Mantenha um "diário de erros" para revisar suas confusões mais comuns
6. Crie Associações Mentais
Desenvolva truques mnemônicos para lembrar das diferenças:
Para lend/borrow: "Eu empresto → I lend (ambos têm 'e')"
Para affect/effect: "Affect é Ação (verbo), Effect é o rEsultado (substantivo)"
Para lose/loose: "Lose perdeu um 'o', loose tem dois 'o's sobrando (está solto)"
7. Imersão no Idioma
Quanto mais você se expõe ao inglês autêntico, mais natural fica o uso correto:
Mude o idioma do seu celular e computador para inglês
Siga páginas e perfis em inglês nas redes sociais
Ouça podcasts em inglês durante deslocamentos
Participe de grupos de conversação online
Use aplicativos de intercâmbio linguístico como Tandem ou HelloTalk
Erros Comuns que Brasileiros Cometem 🇧🇷
Vamos falar especificamente dos erros mais frequentes entre estudantes brasileiros:
1. Confundir False Friends
Como vimos anteriormente, palavras como actually, library e pretend não significam o que parecem. Estes são os campeões de confusão!
Erro comum: "I pretend to be a doctor." (querendo dizer "Eu pretendo ser médico")
Correto: "I intend to be a doctor."
2. Usar "Make" para Tudo
Brasileiros tendem a usar make para tudo que é "fazer", mas muitas vezes o correto é do:
Erro comum: "I need to make my homework."
Correto: "I need to do my homework."
3. Confundir Tempos Verbais em Palavras Parecidas
Erro comum: "I though about that yesterday." (confundindo thought com though)
Correto: "I thought about that yesterday."
4. Esquecer Preposições Específicas
Erro comum: "I listen music every day."
Correto: "I listen to music every day."
5. Usar Singular/Plural Incorretamente
Erro comum: "I have many works to do."
Correto: "I have a lot of work to do." (work é incontável)
Recursos Online para Praticar Palavras Confusas em Inglês 🌐
Aqui estão alguns recursos excelentes (e gratuitos!) para você continuar praticando:
Cambridge Dictionary - Excelente para verificar definições, pronúncias e exemplos de uso
Grammarly - Corretor gramatical que identifica erros com palavras confusas
English Grammar Online - Exercícios específicos sobre commonly confused words
Perfect English Grammar - Explicações detalhadas e exercícios sobre gramática e vocabulário
BBC Learning English - Conteúdo de qualidade sobre diversos aspectos do inglês
YouGlish - Veja como palavras são pronunciadas em contextos reais do YouTube
Canal do YouTube "English with Lucy" - Vídeos excelentes sobre palavras confusas e pronúncia
Conclusão: Dominando as Palavras Confusas em Inglês 🏆
Aprender a diferenciar e usar corretamente as palavras confusas em inglês é um processo gradual que exige paciência, prática constante e exposição ao idioma. Não se preocupe se você ainda comete erros – até falantes nativos às vezes se confundem com palavras como affect/effect ou who/whom!
O importante é:
✅ Entender o contexto em que cada palavra é usada
✅ Praticar regularmente com exemplos reais
✅ Não ter medo de errar – os erros fazem parte do aprendizado
✅ Revisar constantemente as palavras que você mais confunde
✅ Expor-se ao inglês autêntico através de filmes, séries, livros e conversas
Lembre-se: dominar essas palavras confusas vai fazer uma ENORME diferença na sua fluência e confiança ao falar e escrever em inglês. Cada palavra que você aprende corretamente é um passo mais próximo da fluência! 🎯
Pronto para Levar seu Inglês ao Próximo Nível? 🚀
Se você gostou deste guia sobre palavras confusas em inglês e quer acelerar seu aprendizado com aulas personalizadas e professores experientes, temos uma oportunidade especial para você!
Na Horvitz, oferecemos um método comprovado que ajuda estudantes brasileiros a dominarem o inglês de forma natural e eficiente. Nossas aulas são focadas em conversação real, contexto prático e nas dificuldades específicas de quem fala português.
👉 Agende agora mesmo sua aula experimental GRATUITA e descubra como podemos ajudá-lo a eliminar de vez as confusões com o inglês!
Não perca esta chance de transformar seu inglês com professores qualificados e uma metodologia que realmente funciona!
Gostou deste artigo? Compartilhe com seus amigos que também estão estudando inglês e deixe nos comentários quais palavras confusas dão mais trabalho para você! 👇





Comentários